Deuteronomy 22:18

Sweet Shabbat Shalom Chaverim (Friends) in Mashiyach’s Name!

We every nations read Parashah 49: Ki Tetze (When you go out) Deuteronomy 21:10 –25:19,

Haftarah Ki Tetze: Yesha‘yahu (Isaiah) 54:1–10 [Messianic adaptation: commence the reading at 52:13]

B’rit Hadashah suggested readings for Parashah Ki Tetze: Mattityahu (Matthew) 5:31–32; 19:3–12; 22:23–32; Mark 10:2–12; 12:18–27; Luke 20:27–38; 1 Corinthians 9:4–18; Galatians 3:9–14; 1 Timothy 5:17–18.

The Romans continually whip Yeshua no limitations

Bless Andrew G. Roth

First we all read on Deuteronomy 22:18 ESV Then the elders of that city shall take the man and whip him, 

YASAR (22:18) = flog or whip, presumably with 39 lashes, which is the rabbinic fence to make sure never to go over the maximum Torah mandated 40 lashes, and Torah itself only puts 40 as a maximum and does not prohibit administering only 39 (Deuteronomy) 25:1-3


The details in this commandment also would extend past this historical moment in the text and link to earlier mechanisms in Torah to investigate adultery as well, such as the water of cursing given in Numbers 5, meaning a husband who falsely accuses his wife by that process could also face 39 lashes. It is an open question however, given the fact that 40 years separate Numbers 5 from Deuteronomy 22 and 25 if the lashes would have been applied in the years in between these separated procedures.


Also 2 Corinthians 11:24 has Paul tell us he was flogged with thirty-nine lashes on three separate occasions, and this is just one more in a whole series of examples where the NT tells us what aspects of the Oral Law were current in 1st century Israel.


And finally, I should also point out that the Romans, when flogging Yeshua, had no such limitations on the number of stripes they could administer. A man condemned by the Sanhedrin would not likely get too many pleas in his behalf to not exceed the Torah limits.

The Hebrew word: yasar in H3256

יסר

yâsar

BDB Definition:

1) to chasten, discipline, instruct, admonish

1a) (Qal)

1a1) to chasten, admonish

1a2) to instruct

1a3) to discipline

1b) (Niphal) to let oneself be chastened or corrected or admonished

1c) (Piel)

1c1) to discipline, correct

1c2) to chasten, chastise

1d) (Hiphil) to chasten

1e) (Nithpael) to teach

Part of Speech: verb

A Related Word by BDB/Strong’s Number: a primitive root